<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>poznavanje vjere &#8211; Magnifikat.hr</title>
	<atom:link href="https://magnifikat.hr/tag/poznavanje-vjere/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://magnifikat.hr</link>
	<description>U službi Istine</description>
	<lastBuildDate>Thu, 13 Nov 2025 20:57:22 +0000</lastBuildDate>
	<language>hr</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.4.33</generator>
	<item>
		<title>Zar Gospa nije djevica? Novi prijevodi Biblije pišu umjesto &#8220;djevica&#8221; &#8211; &#8220;mlada žena&#8221;</title>
		<link>https://magnifikat.hr/zar-gospa-nije-djevica-novi-prijevodi-biblije-pisu-umjesto-djevica-mlada-zena/</link>
		<pubDate>Tue, 08 Aug 2017 19:40:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[M.G.]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Biblija]]></category>
		<category><![CDATA[Gospa]]></category>
		<category><![CDATA[Kratke pouke]]></category>
		<category><![CDATA[Protestanti(zacija)]]></category>
		<category><![CDATA[biblija]]></category>
		<category><![CDATA[ekumenizam]]></category>
		<category><![CDATA[poznavanje vjere]]></category>
		<category><![CDATA[prijevod Biblije]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://magnifikat.hr/?p=3751</guid>
		<description><![CDATA[Krajem prošle godine Njemačka, Austrija, Švicarska &#8230; i druga njemačka govorna područja imaju novi (&#8220;ujedinjujući&#8221;) prijevod Biblije koji je napravljen u nekakvom ekumenskom duhu. Ali u kakvom? Može li se na temelju želje za&#46;&#46;&#46;]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://magnifikat.hr/wp-content/uploads/2017/08/činjenice1.jpg" rel="attachment wp-att-3752" data-rel="lightbox-0" title=""><img class="alignnone size-full wp-image-3752 aligncenter" src="http://magnifikat.hr/wp-content/uploads/2017/08/činjenice1.jpg" alt="činjenice1" width="585" height="382" srcset="https://magnifikat.hr/wp-content/uploads/2017/08/činjenice1-300x196.jpg 300w, https://magnifikat.hr/wp-content/uploads/2017/08/činjenice1.jpg 585w" sizes="(max-width: 585px) 100vw, 585px" /></a><strong>Krajem prošle godine Njemačka, Austrija, Švicarska &#8230; i druga njemačka govorna područja imaju novi (&#8220;ujedinjujući&#8221;) prijevod Biblije</strong> koji je napravljen u nekakvom ekumenskom duhu. Ali u kakvom? Može li se na temelju želje za ujedinjenjem različitih vjeroispovjesti <strong>praviti kompromis s onim u što kao katolici vjerujemo?</strong></p>
<p>Biblija je prva tiskana knjiga. <strong>Marthin Luther</strong>, koji je glavni krivac za razdvajanje crkava, tada se još nije ni rodio. On je sebi uzeo za pravo da iz Biblije izbaci 7 knjiga. (Npr. Jakovljeva poslanica koja se ne slaže s njegovim naukom o tome da se spašavmo samo po vjeri, ne i po djelima.) Od Marthina Luthera, koji je rođen u Njemačkoj, nastao je njegov <strong>novi prijevod Biblije.</strong> Neki drugi protestanti poslije njega su vraćali izbačene knjige, ali su sebi dali za pravo da Bibliju tumače po svom nahođenju, kako ih &#8220;Duh Sveti&#8221; nadahne.</p>
<p>Kao da <strong>Duh Sveti može biti u proturječju sa samim sobom? Može li? Ne može.</strong></p>
<p>A ako ne može<strong> kako to da se ista rečenica u Bibliji može tumačiti na 100 različitih načina?</strong> Kad Isus na posljednjoj večeri kaže: <em>&#8220;Ovo je moje tijelo koje će se za vas predati.</em>.:&#8221; onda Crkva od apostolskih vremena shvaća da je Isus tu stvarno prisutan. Kod protestanata &#8211; ne. Nema stvarne pristunosti.</p>
<p>A što se događa kod ovih novih prijevoda Biblije?</p>
<p>U knjizi proroka Izaije piše proroštvo (8.st. pr Kr) &#8220;Evo <strong>djevica će začeti</strong> i roditi Sina&#8221; (Iz 7,14) no međutim novi (&#8220;ujedinjujući&#8221; prijevod piše<strong> &#8220;mlada žena&#8221;</strong>, umjesto djevica; i ne piše &#8220;će začeti&#8221; nego &#8220;je začela&#8221; pa prema tome &#8211; nije više djevica nakon što je rodila. (!) Dogma je (nepromjenjivo učenje Katoličke Crkve) da je Gospa djevica i prije i poslije Isusova rođenja. Kako to? Bogu ništa nije nemoguće. (Ako je moguće Uskrsnuće od mrtvim zašto ne može i takvo nešto biti, ako je to Božje djelo? )</p>
<p>U svakom slučaju grčka riječ: <strong>&#8220;<em>parthenos</em>&#8220;</strong> za djevicu ima samo jedno značenje, a ipak je promjenjeno u <strong><em>‘almáh</em></strong>’.</p>
<p>Također u opisu Navještenja glagol &#8220;začeti&#8221; je zamjenjen sa &#8220;biti trudna&#8221;, što na prvi mah možda ne izgleda ništa čudno, dok drugi tu vide gender-problem&#8230;</p>
<p>Isusova &#8220;čudesa&#8221; su zamjenjena izrazom: &#8220;djela moći&#8221;&#8230;</p>
<p>Pavlov poziv &#8220;dvojici&#8221; koja ga slijede je promjenjeno na način da se može misliti i na žensko&#8230;</p>
<p>I <strong>taj novi prijevod u njemačkim govornim područjima &#8211; postaje obvezujući na sv. misi tj. u liturgiji, a i za vjeronauk.</strong></p>
<p>I što ako narod ne pozna dobro svoju vjeru?<br />
Oni za koje narod misli da su pastiri koji <strong>&#8220;vode&#8221;</strong> narod &#8211; ispada da <strong>&#8220;zavode&#8221;</strong> narod&#8230;  A ljude je lako zavesti ako ne poznaju svoju vjeru.</p>
<p><strong>A što se tiče ekumenizma</strong>, (pokreta za jedinstvo razdijeljenih kršćana) svakako je dobro željeti i djelovati za jedinstvo. ALI &#8211; <strong>nije moguće ekumenski djelovati tj. stvarati jedinstvo s drugim vjerama, ako ne poznajemo svoju vjeru, katoličku i ako ne poznamo u što taj drugi vjeruje</strong>. I pri tom moramo imati na umu da Bog ne proturječi sam sebi. Jedna je istina. I zdrav razum nam tako kaže.</p>
<p>Svaki kršćanin može i treba djeliti svoju vjeru. <strong>Bog nikom ne daje vjeru da bi je čuvao za sebe</strong>. No prije toga, moramo se potruditi upoznati je, zavoljeti je, živjeti je i djeliti&#8230;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: right;">usp. <a href="https://www.lifesitenews.com/news/is-mary-not-a-virgin-new-german-bible-includes-some-unorthodox-translations">Izvor</a></p>
<p>(i <a href="http://www.therealpresence.org/">sluga Božji o. Hardon S.J.</a>govori o krivim prijevodima Biblije&#8230; )</p>
]]></content:encoded>
			</item>
	</channel>
</rss>
